Janine: Okay, so clearly he hasn't called. Maybe he's away on business.
Gigi: He sells real estate. In Baltimore. Staying in town is his business.
Janine: Right. Well, look, let me tell you. After I went out with Ben for the first time, he didn't call me for 11 days. Eleven days. And now he's the world's best husband. That happens all the time.
Gigi: You want coffee? I got you 2 percent.
Gigi: This is all your fault.
Janine: What? Why?
Gigi: You set us up.
Janine: No. You asked me if I know any guys, and I gave Conor your phone number. That's not a setup. When I do a setup, I weigh the pros and cons. I do my due diligence. All I know about Conor is that he sold us this house. Seriously, stop.
Gigi: He said he always hangs out after work at the City Supper Club. Maybe I should do a little drive-by?
Janine: Please don't. He'll call.
Girl: Okay, I have a question: Why'd they even invent caller ID? It's, like, who is this service helping? I mean, for centuries...Okay, well maybe not centuries, but for, like, a lot and lot of years...people have been answering their phone, not knowing who it is...and as far as I can tell, no one's died from that. And it's like if the police wanna know who placed a call, they could trace it. I mean, what am I, the police? This constant obsession with needing to know who's calling all the time...it's, like, so gross. Like, you pick up the phone, you find out who it is, then you know. It's, like...Look, all I'm saying...if a guy doesn't call me, I would like to reserve the right...to call him at 15-minute intervals until he picks up. But if he looks down and sees my numbers, he's gonna think I'm some kind of psycho or something. Which I'm not. Obviously.
Gigi: Hello? Mom. I gotta call you back.
Coach: Inhale. Upward-facing dog. Look up towards the ceiling. Look up towards the ceiling.
Gigi: He ordered more drinks for us when the waitress came. He remembered exactly what I wanted. He initiated the hug. He said it was nice meeting me.
Janine: So wait. This was at the end of the date or the beginning of the date?
Gigi: End. Why, does it matter?
Janine: Yeah. "Nice meeting you" at the beginning of the date, that's normal. "Nice meeting you" at the end of the date...It could be a blowoff.
Gigi: Maybe it was at the beginning.
Janine: Okay. That's fine. He's gonna call.
Gigi: Or maybe it was at the end. Or maybe it was just nice to meet me.
Beth: Help. Hi. This is torture. How am I supposed to come up with something pithy and dynamic to say about cinnamon blends?
Gigi: It's hard to focus on nutmeg when the guy who might be the guy of my dreams refuses to call me.
Beth: After my first date with Neil, I called him. There are no rules anymore. And, I mean, why should you have to wait for him to get off his ass?
Gigi: It's ringing.
Janine: That's pretty standard.
Phone voice: Hey, you've reached Conor.
Gigi: Yes! Voicemail.
Phone voice: Leave a message, I'll get back to you.
Gigi: Notes. "Hey, Conor, it's Gigi. I just thought, I hadn't heard from you...and how stupid is it that a gal has to wait for a guy's call anyway, right?" What does that say? What's that say? Because we're all equal, right? More than equal. More women are accepted into law school now than men. And, I mean, I don't know if you saw that Dateline, but women practically have penises now, right? So...Call me. Oh, this is Gigi. Call me.
Janine: Don't worry, he's totally gonna call.
Gigi: What? How can there not be a dial tone? How can there not be a dial tone? No dial tone. Come here, dial tone.
Gigi’s mother: Gigi, are you there? Hello, Gigi?
Gigi: Mom, is that you?
Gigi’s mother: Yes.
Gigi: I can't talk now, I'll call you back.
Gigi’s mother: Wait, I need you to-
Phone voice: Hi, it's Janine. Leave a message.
Gigi: Hi, Janine, it's me. Conor never called, so I'm on the precipice of staging a casual run-in at the City Supper Club. Pick up if you wanna stop me. All right, I'm interpreting your silence as tacit compliance. Bye.
1. set sb. up: 撮合某人。也可以用hook sb. up来表达。看一下例子：I don't want you to set me up with anybody ever again!（我可不想你再帮我牵什么线了。）
2. pros and cons: 支持和反对的理由；利与弊。看一下例子：You must weigh the pros and cons.（你必须考虑正反两面意见。）
3. gross: 令人不快的。
4. blowoff: 这里指的是把某人打发掉，甩掉。动词形式是blow off。看一下例子：She's going to blow off John because she's not interested in him.（她想把约翰甩掉，因为她对他不感兴趣。）
5. come up with: 想出。例如：He could not come up with a proper answer.（他想不出一个合适的回答。）
6. pithy: 简洁有力的；精炼的。请看例子：His pithy comments knocked the bottom out of my argument.（他精辟的评论驳倒了我的论点。）
7. nutmeg: 肉豆蔻（常用作调味料）。
8. voicemail: 语音信箱；电话留言。
9. dial tone: （电话的）拨号音。
10. on the precipice of: 濒临……险境，处于……边缘。例如：on the precipice of war（处于战争边缘）。
11. run-in: 在这里指的是run in的名词形式。run-in还可以表示“争论，争吵，冲突”。