设为首页 - 加入收藏
您的当前位置:英语阅读网 > 英语阅读 > 图书评论 > 正文

武侠大师金庸15部作品翻译成英文是什么样子

来源:英语阅读 编辑:英语学习 时间:2018-11-01

据香港媒体报道,著名武侠小说家金庸于10月30日与世长辞,享年94岁。金庸老师真实姓名叫查良镛,他以金庸为笔名为我们描述了一个令人向往的武侠世界。对于金庸老师的去世,国人都表示非常的悲痛,他走了,一代大侠带着他一身的荣耀与不平凡随鹤而去。作为中国武侠界的泰斗级人物,他的著作流行程度十分广泛,他的作品曾被形容为“有华人的地方就有金庸的读者”。

武侠大师金庸15部作品翻译成英文是什么样子

金庸、古龙、梁羽生、温瑞安并称武侠小说四大天王,其作品深入人心,有人用饮食之道概括四人的作品, 古龙作品是汉堡包,虽然没营养,追求短、平、快,属于欧式快餐,但味道上佳,快捷方便,连锁众多,风靡全球。 梁羽生作品是豆腐青菜,虽然营养丰富,但可惜味道清淡,除了生性淡泊的人,谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。 温瑞安作品是比萨饼,新鲜出炉的温派比萨饼,更是属于舶来品,价格不菲,看起来花花绿绿,配上自助沙拉吃起来也是口感颇佳,但很容易变味,而且热着吃与冷了再吃味道有较大的差别。金庸作品则是满汉全席,中国传统饮食文化的代表,博采众家之长,仅仅是菜名就使人为之目眩神夺、垂涎三尺,吃起来兼容并蓄、百味杂陈,既有阳春白雪,又顾下里巴人,但不属于快餐,得需要细细品尝,穷其一生,怕也体会不尽其中妙处。

金庸的一生一共有15部作品之多,为中国的文学发展做出巨大贡献。“飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳”,这幅对联中的14个字,正是他14部武侠小说书名的第一个字,其中一部不在对联中的叫做《越女剑》。下面我们来看看外国人是怎样翻译金庸先生的14部武侠小说的:

1、飞狐外传:Other Tales of the Flying Fox

2、雪山飞狐:Flying Fox of Snowy Mountain

3、连城诀:A Deadly Secret

4、天龙八部:Demi-Gods and Semi-Devils

5、射雕英雄传:The Legend of the Condor Heroes

6、白马啸西风:Swordswoman Riding West on White Horse

7、鹿鼎记:The Deer and the Cauldron

8、笑傲江湖:The Smiling, Proud Wanderer

9、书剑恩仇录:The Book and the Sword

10、神雕侠侣:The Return of the Condor Heroes

11、侠客行:Ode to Gallantry

12、倚天屠龙记:Heaven Sword and Dragon Sabre

13、碧血剑:Sword Stained with Royal Blood

14、鸳鸯刀:Blade-dance of the Two Lovers

15、越女剑:Sword of the Yue Maiden

上一篇:英文杂志TOP300网址(美国)
下一篇:没有了

相关文章:

Copyright © 2008-2020 知了英语学习网 版权所有 湘ICP备17007075-4号

Top